Feliz Navidad,
Feliz Navidad,
Blog & Podcasts για την Ισπανική Γλώσσα
Se acerca la Navidad: época de regalos, turrones, villancicos que inundan las calles de todas las ciudades.
En toda Navidad siempre se oyen villancicos, esas canciones que, al ritmo de la pandereta, la zambomba o la botella de anís, se cantan con alegría y pueden escucharse a través de los altavoces de las localidades y en las diferentes peñas, bares y casas de familiares.
Si los Villancicos son pura expresión de alegría en las fiestas de Navidad, en la región andaluza, donde reina la alegría, no podían ser de otra manera.
Aquí os ofrezco una pequeña muestra del villancico rociero “Tarantán” (villancico sevillano).
Kάλαντα, οι βασιλιάδες των εορτασμών των Χριστουγέννων στην Ισπανία.
Πλησιάζουν τα Χριστούγεννα, εποχή των δώρων, των μαντολάτων και των καλάντων που πλημμυρίζουν τους δρόμους όλων των πόλεων.
Κάθε Χριστούγεννα ακούγονται κάλαντα, τραγούδια που στο ρυθμό των ντεφιών, των τυμπάνων και των μπουκαλιών γλυκάνισου, τραγουδιούνται με χαρά και μπορούν να ακουστούν μέσω των μεγάφωνων των περιοχών, σε διάφορες παρέες, σε μπαρ, κλαμπ και συγγενικά σπίτια.
Εάν τα κάλαντα είναι καθαρή έκφραση της χαράς στους εορτασμούς των Χριστουγέννων, δεν θα μπορούσε να είναι αλλιώς στην περιοχή της Ανδαλουθίας , όπου βασιλεύει η χαρά.
Letra de la canción: "El Corazón" - Arno Elias Para que vas a olvidar Tu tenido tanto temor para que vas a olvidar si solo quiero tu amor Es el alma que me dice que me dice que te siga quiero dar, darte todo todo todo todo tu perdón pero sé de amar, corazón Yo si sé mi amar si se mi amor corazón, corazón Quiero dar mi perdón sé mi amor Para qué vas a salir entiéndeme yo te amo y luchar por una vida que vale la pena eso es amor entiéndelo mi amor Y yo tengo perdón, yo te tengo perdón yo tengo mas que eso Yo te tengo amor... Τe quiero dar, todo que tu quieras Sé amar, corazón... Sé de amor Eres mi, eres mi corazón Eres mi corazón Yo te quiero dar amor Entiéndelo Quiero dar mi perdón Sé mi amor... Es el alma que me dice que me dice que te siga Es el alma que me dice que me dice que te siga | Μετάφραση Στίχων: "Η καρδιά" Γιατί πας να ξεχάσεις; Έχεις τόσο φόβο; Γιατί πας να ξεχάσεις, Αφού μόνο θέλω την αγάπη σου; Είναι η ψυχή που μου λέει που μου λέει να σε ακολουθήσω Θέλω να δώσω, να σου δώσω όλη όλη όλη όλη τη συγχώρεσή μου Αλλά ξέρω από αγάπη, καρδιά μου Εγώ ναι, ξέρω να αγαπάω Ναι ξέρω την αγάπη μου, καρδιά μου, καρδιά μου Θέλω να δώσω τη συγχώρεσή μου Ξέρω την αγάπη μου... Γιατί πας να φύγεις κατάλαβέ με, σ' αγαπάω Και παλεύω για μια ζωή που να αξίζει Αυτό είναι αγάπη κατάλαβέ το αγάπη μου Κι έχω συγχώρεση, έχω συγχώρεση για σένα Έχω περισσότερα από αυτό, Έχω αγάπη για σένα... Θέλω να σου δώσω, όλα όσα θέλεις Ξέρω ν’αγαπώ καρδιά μου… Ξέρω από αγάπη Είσαι η, είσαι η καρδιά μου Είσαι η καρδιά μου... Θέλω να σου δώσω αγάπη, Κατάλαβέ το Θέλω να δώσω τη συγχώρεσή μου Ξέρω την αγάπη μου... Είναι η ψυχή που μου λέει που μου λέει να σε ακολουθήσω Είναι η ψυχή που μου λέει που μου λέει να σε ακολουθήσω |
Πρόσφατα ανακάλυψα μία σχετικά νέα υπολογιστική μηχανή αναζήτησης του παγκόσμιου ιστού, την Wolfram|Alpha, που έχει μεγάλο ενδιαφέρον. Λοιπόν σύμφωνα με αυτή, η Ισπανική γλώσσα εμφανίζεται σαν δεύτερη ομιλούμενη γλώσσα στον κόσμο, μετά τα κινέζικα, όσο αφορά το πλήθος των ατόμων που την ομιλούν σαν μητρική γλώσσα. Παρακάτω φαίνεται ο σχετικός πίνακας κατάταξης:
Chinese (13.69%) | Spanish (5.05%) | English (4.84%) | Hindi (2.82%) | Portuguese (2.77%) | Bengali (2.68%) | Russian (2.27%) | Japanese (1.99%) | German (1.49%) | Wu Chinese (1.21%) |
|
|
Letra de la canción: “Dímelo” La gente anda diciendo por ahí que tú quisieras acercarte a mí si tú supieras que te quiero amar que hasta el cielo te quiero llevar no me dejes solo con mi corazón que está enloquecido con esta pasión si es que me deseas, nena dímelo, porque por tu amor estoy muriendo yo ay dímelo, ven dímelo porque por tu amor estoy muriendo yo ay dímelo, ven dímelo porque por tu amor estoy muriendo yo si yo pudiera acariciar tu piel tu cuerpo entero quiero conocer esta pasión no me deja dormir este deseo no me deja vivir, oh no me dejes solo con mi corazón que está enloquecido con esta pasión si es que me deseas, nena dímelo, porque por tu amor estoy muriendo yo ay dímelo, ven dímelo, porque por tu amor estoy muriendo yo ay dímelo, ven dímelo, porque por tu amor estoy muriendo yo la gente anda diciendo por ahí que tú quisieras acercarte a mí si tú supieras que te quiero amar que hasta el cielo te quiero llevar, oh no no me dejes solo con mi corazón que está enloquecido con esta pasión si es que me deseas, nena dímelo, porque por tu amor estoy muriendo yo ay dímelo, ven dímelo porque por tu amor estoy muriendo yo ay dímelo, ven dímelo, porque por tu amor estoy muriendo yo | Μετάφραση Στίχων: Ο κόσμος διαδίδει εδώ και εκεί Ότι εσύ θα ήθελες να με πλησιάσεις Αν ήξερες ότι θέλω να σε αγαπήσω Ότι μέχρι τον ουρανό θέλω να σε πάω, Μη με αφήσεις μόνο με την καρδιά μου Που είναι ξετρελαμένη με αυτό το πάθος Αν με επιθυμείς, κορίτσι, Γιατί για την αγάπη σου πεθαίνω εγώ Αχ, πες το μου, έλα πες το μου Γιατί για την αγάπη σου πεθαίνω εγώ Αχ, πες το μου, έλα πες το μου Γιατί για την αγάπη σου πεθαίνω εγώ Αν μπορούσα να χαϊδέψω το δέρμα σου, Το σώμα σου ολόκληρο θέλω να γνωρίσω, Αυτό το πάθος δεν με αφήνει να κοιμηθώ Αυτή η επιθυμία δεν με αφήνει να ζήσω, ωχ Αχ, πες το μου, έλα πες το μου Γιατί για την αγάπη σου πεθαίνω εγώ Αχ, πες το μου, έλα πες το μου Γιατί για την αγάπη σου πεθαίνω εγώ Αχ, πες το μου, έλα πες το μου Γιατί για την αγάπη σου πεθαίνω εγώ Αχ, πες το μου, έλα πες το μου Αχ, πες το μου, έλα πες το μου Γιατί για την αγάπη σου πεθαίνω εγώ Ο κόσμος διαδίδει εδώ και εκεί Ότι εσύ θα ήθελες να με πλησιάσεις Αν ήξερες ότι θέλω να σε αγαπήσω Ότι μέχρι τον ουρανό θέλω να σε πάω, αχ , μη Μη με αφήσεις μόνο με την καρδιά μου Που είναι ξετρελαμένη με αυτό το πάθος Αν με επιθυμείς, κορίτσι πες το μου Γιατί για την αγάπη σου πεθαίνω εγώ Αχ, πες το μου, έλα πες το μου Γιατί για την αγάπη σου πεθαίνω εγώ Αχ, πες το μου, έλα πες το μου Γιατί για την αγάπη σου πεθαίνω εγώ |
Letra de la canción: "India Morena" - Barbara Luna India morena blanca Mestiza de sangre pura India morena de corazón Blanca de vestidura India morena blanca Mestiza de sangre pura Fiel a mi tradición Sol de patria que alumbra Es la voz del pueblo Que no murió Es la voz pueblo Vives en mi interior Es la voz india Morena de corazón Es la voz Pueblo vives en mi interior India morena blanca Mestiza de sangre pura India morena de corazón Blanca de vestidura India morena blanca Mestiza de sangre pura Fiel a mi tradición Sol de patria que alumbra Es la voz del pueblo Que no murió Es la voz Pueblo vives en mi interior Mestiza india Morena de corazón Blanca de vestidura Mestiza de sangre pura India morena, india morena La sangre que la tierra Bebió corre en los venas Del son Cantando yo me quedaré Viviendo mi pasión India soy, mestiza Soy de corazón (bis) Yo canto la tradición que Mi pueblo Esta llorando Camino de la verdad Por la que siguen Luchando India soy, mestiza Soy de corazón (bis) India mestiza soy, Morena de vestidura Y blanca de sangre pura Yo canto mi tradición Si señor India soy, mestiza Soy de corazón (bis) Con la fuerza del dolor Camino hacia Versos claros Buscando iluminar Las calles del desengaño India soy, mestiza Soy de corazón (bis) Desde Jamaica a Argentina Defenderán sus orillas No depases tiburón Las mil quinientas millas India soy, mestiza Soy de corazón | Μετάφραση Στίχων: "Μελαχρινή Ιθαγενής" Μελαχρινή και λευκή ιθαγενής Καθαρόαιμη μιγάδα Μελαχρινή ιθαγενής από καρδιάς Με λευκή ενδυμασία Μελαχρινή και λευκή ιθαγενής Καθαρόαιμη μιγάδα Πιστή στην παράδοσή μου Ήλιος της πατρίδας που δίνει φως Είναι η φωνή του λαού Που δεν έχει πεθάνει Είναι η φωνή του λαού Ζεις μέσα μου Είναι η φωνή της ιθαγενούς Μελαχρινή από καρδιάς Είναι η φωνή Λαέ, ζεις μέσα μου Μελαχρινή και λευκή ιθαγενής Καθαρόαιμη μιγάδα Μελαχρινή ιθαγενής από καρδιάς Με λευκή ενδυμασία Μελαχρινή και λευκή ιθαγενής Καθαρόαιμη μιγάδα Πιστή στην παράδοσή μου Ήλιος της πατρίδας που δίνει φως Είναι η φωνή του λαού Που δεν έχει πεθάνει Είναι η φωνή Λαέ, ζεις μέσα μου Μιγάδα ιθαγενής Μελαχρινή από καρδιάς Με λευκή ενδυμασία Καθαρόαιμη μιγάδα Μελαχρινή ιθαγενής, Μελαχρινή ιθαγενής Το αίμα που το έδαφος Ήπιε τρέχει από τα αγγεία Του ήχου Τραγουδώντας θα μείνω Ζώντας στο πάθος μου Ιθαγενής είμαι, μιγάδα Έχω καρδιά (δις) Τραγουδώ την παράδοση που Ο λαός μου Κλαίει Δρόμος για την αλήθεια Για την οποία εξακολουθούν Να παλεύουν Είμαι ιθαγενής, μιγάδα Είμαι από καρδιάς (δις) Ιθαγενής μιγάδα είμαι, Με λευκή ενδυμασία Και καθαρόαιμη λευκή Τραγουδώ την παράδοσή μου Μάλιστα κύριε Ιθαγενής είμαι, μιγάδα Από καρδιάς (δις) Με τη δύναμη του πόνου Περπατώ προς Καθαρούς στίχους Ψάχνοντας να φωτίσω Τους δρόμους της απογοήτευσης Ιθαγενής είμαι, μιγάδα Από καρδιάς (δις) Από τη Τζαμάικα μέχρι την Αργεντινή Υπερασπίζονται τις όχθες Μην περνάς καρχαρία Τα χίλια πεντακόσια μίλια Ιθαγενής είμαι, μιγάδα Είμαι από καρδιάς |
Αυτό είναι ένα Blog για την Ισπανική γλώσσα και τον πολιτισμό των ισπανόφωνων λαών.
Este es un blog de lengua y cultura de los pueblos hispanos.